giovedì 11 febbraio 2010

Liar Game - Hasta Team



Quest'oggi recensirò Liar Game fatto dall'HASTA TEAM, speravo in un ottimo lavoro invece sono rimasto un po' deluso.

RECENSIONE

Clean
Clean classico da volume.
Voto: 8

Traduzione
La traduzione è davvero buona, anche l'adattamento è abbastanza curato devo dire, e dunque la lettura risulta piacevole; oltretutto in un manga del genere i dialoghi sono almeno l'80% del valore complessivo del fumetto, ed immagino sia stato pesante tradurre tutti quei dialoghi e quelle spiegazioni complesse... ci si stanca solo a leggerlo!
Volendo essere pignoli e andando a cercare gli errori con attenzione se ne riscontrano davvero pochi, ho esaminato con particolare interesse il primo capitolo ed il 28 ed ecco i risultati:

Capitolo 1 (oltre 60 pagine)
pg12 vign 3 bal2 "dello spizio" invece che "dell'ospizio"
pg24 vign3 e 4 "ci sarebbe una cosa che vorrei chiederle..." "tu..." si passa da dare del lei, a dare del tu.
pg38 ultimo bal "riusciì"

Capitolo 28
Non ho trovato errori, fatta eccezione per un piccolo scambio, forse occorso durante l'edit
http://i50.tinypic.com/qpovo7.jpg
I punti di Kanzaki Nao e Tsunoda Kousuke sono invertiti.

Gli errori sono davvero molto rari, e la qualità delle traduzioni è omogenea visto che tutti i capitoli sono firmati dallo stesso traduttore "macros".
Voto: 9

Edit
Se si vuole cercare qual'è il punto dolente di questo progetto dell'HTT è di certo l'edit.
A partire dal primo capitolo, c'è infatti un graduale e sproporzionato aumento di font, fino ad arrivare al punto in cui quasi ad ogni personaggio è associato il suo font personale; in aggiunta a questo, la scelta dei font è piuttosto discutibile, ma più che la forma o il carattere del font, ciò che più da fastidio è il fatto che siano quasi tutti in corsivo. Negli ultimi capitoli nella maggiorparte delle pagine non compare un solo font in stampatello, e questo rende la lettura più macchinosa, per non parlare dell'edit che immagino che con tutti quei font sarà massacrante, tuttavia è un perfetto esempio per mostrare come l'esagerazione sia da evitare in ogni sua forma, sia per eccesso sia per difetto. All'edit monofont che di certo è povero e scarso si contrappone diametralmente questa giungla oscena di font. Certo devo dire che ad una prima lettura quasi non ci si fa caso, tanto la storia è interessante, tuttavia sarebbe tutto più scorrevole con un cambio di font o una riduzione del loro numero.
Ecco un esempio preso dal capitolo 28
Soprattutto all'inizio si nota un'iniziale indecisione con i font, come si può notare dai cambi effettuati in queste due immagini http://i48.tinypic.com/2m67foy.png http://i47.tinypic.com/2qdrbtc.jpg cambia non solo il font per i riquadri ma anche quello dei personaggi, e da qui in poi viene presa l'infelice decisione di usare font differenti per ogni personaggio principale, causando quindi in certi casi una gran confusione.

A parte la questione font, il centramento è spesso palesemente sbagliato http://i45.tinypic.com/2lscgsl.jpg tanto che in certi casi è perfino inutile segnarlo, e ancora: http://i46.tinypic.com/1ew679.jpg . Spesso soprattuto nei balloon che finisco contro il bordo delle vignette, mi sembra di rintracciare un intento, e potrei anche sbagliarmi, l'intento di editare il balloon immaginandolo intero e considerando quindi anche la parte mancante, in questo modo si spiegherebbero una parte di questi errori, tuttavia io ritengo questa decisione sostanzialmente sbagliata, visto che i balloon rimangono comunque tagliati e se proprio si volesse seguire fino in fondo questa decisione anche le frasi al loro interno dovrebbero essere tagliate allo stesso modo, il che per ovvie ragioni non può avvenire. In definitiva, non è decisamente non un lavoro ai livelli di un team esperto, soprattutto poiché anche l'editor non è un principiante, ma ha già lavorato anche su Eyeshield21.
Voto: 4.5

Velocità
La velocità delle uscite non è davvero alta, o comunque molto al di sotto degli standard di questo team, e per un manga come questo che ti tiene sempre con l'acqua alla gola è davvero una tortura.
Voto:5.5

Voto finale:7

63 commenti:

  1. Ma come???
    Leggendo nelle altre discussioni non ho potuto fare a meno di notare quello che diceva uno dei capi dell'hasta team, Hidan.
    Hidan rispondeva ad @Idol dicendo roba tipo:

    "sinceramente io uno che edita cosi non lo prenderei nel mio... non rispetta nessuno dei criteri che io considero in un editor, ovvero forma, centramento e grandezza del testo..."

    E poi ancora sempre da Hidan:

    "... se vedo un edit del genere dopo varie prove (e non credo che l'editor in questione sia uno alle prime armi)uno del genere non lo prendo, per me un edit di questo tipo è apprezzabile solo se è uno dei primi tentativi..."

    Cavolo Hidan... questo è un palese caso di autocritica???
    Dopo le tue citazioni, cose del genere non dovrebbero comparire in un capitolo dell'hasta...
    Bha... prima di parlare e dire stronzate come le tue Hidan, valuta prima la situazione...
    Hai appena fatto una figura di merda...

    RispondiElimina
  2. Caro il mio ANONIMO, Frenk è assolutamente un caso a parte. Lui è un fedelissimo di noi hasta, c'è da prima di me (e io sono dentro da quasi due anni) ed è un editor apprezzato dal team. Ha editato qualcosa come un centinaio di capitoli, se non di più, di certo non gli si dice "sei scarso, vattene via", il che inoltre non è vero: non è tutto oro quello che luccica, così come non è tutto vero quello che dice 'sto coglione del blog. Hidan non può di certo giudicare chi c'è nel team da prima di lui, sia per una questione di rispetto che per una questione di anzianità, che sia vice-capo o no non conta. Hidan giudica soltanto gli aspiranti membri, non chi ha fatto la storia del team. E credo che lui sia del tutto d'accordo con me. Quindi suppongo che i deficienti come te debbano prima sapere come funzionano le cose all'interno, e poi solo dopo sparare cazzate a raffica come hai appena fatto.

    Ah, e se tanto ti piace offendere firmati con un nick o qualcos altro, invece di restare nell'anonimato più assoluto.

    RispondiElimina
  3. Ragazzi ma quando recensite il Naruto del JJT?

    RispondiElimina
  4. si ma quale vorrebbe essere lo scopo di questo blog? dire quali capitoli sono editati bene e quali no? occorre veramente un blog per capirlo?

    senza contare che sono critiche assolutamente fuori luogo: chi legge non paga per avere le scans, non ha diritti riguardo qualità e quantità di capitoli, bisognerebbe solo ringraziare ci sia qualcuno disposto a tradurli.

    RispondiElimina
  5. "Hidan non può di certo giudicare chi c'è nel team da prima di lui, sia per una questione di rispetto che per una questione di anzianità, che sia vice-capo o no non conta. Hidan giudica soltanto gli aspiranti membri, non chi ha fatto la storia del team."

    Scusa, ma non lo ritengo corretto.. Le critiche servono per migliorare, indipendentemente da chi è che fa gli errori.. Da come ne parli tu, poi, sembra che nel tuo Team ci sia quasi una paura nei confronti dei "piani più alti"..
    Insomma, non mi sembra una cosa così grave fare una critica a chi ti sta sopra, specialmente se fa parte del tuo lavoro..

    RispondiElimina
  6. comuque anche se è nel team da tantissimo, se avvolte commette questi errori dovrebbe essere corretto, dopo 100 capitoli e più editati non si dovrebbero più fare ste cose, anche se ho notato che negli urlato il font ha una posizione specifica, quindi forse è un errore che altre persone potrebbero non vedere come tale, poi con 200 e più baloon ogni capitolo (premetto che non sono un fan di questo manga e che non lo seguo) potrebbe capitare che ci siano baloon non centrati bene, anche perchè siamo tutti umani, nessuno è perfetto

    RispondiElimina
  7. LoL non cadiamo nel ridicolo, mica l'hasta è una monarchia... oltretutto frenk non è uno dei "piani alti", semmai lo è Hidan. E infatti i consigli glieli si danno eccome, ma non si può di certo forzarlo a seguirli... e se decide di non accettare lo si può mandare via come se niente fosse? Insomma è un po' come se rinnegassi i tuoi avi dopo tutto quello che hanno fatto per renderti ciò che sei.

    RispondiElimina
  8. Scusa ma leggo delle contraddizioni:

    "Hidan non può di certo giudicare chi c'è nel team da prima di lui, sia per una questione di rispetto che per una questione di anzianità, che sia vice-capo o no non conta. Hidan giudica soltanto gli aspiranti membri, non chi ha fatto la storia del team."

    "E infatti i consigli glieli si danno eccome, ma non si può di certo forzarlo a seguirli..."

    Insomma le critiche gli vengono fatte veramente o no??
    E il fatto che le riceve ma non segue i consigli, mi fa pensare che non comprenda gli errori che compie.. Ma vabbè.. Team vostro.. Gestione vostra..
    Basta che la prossima volta non andare a dire di qua e di là con quale criterio si devono accettare gli aspiranti membri..

    RispondiElimina
  9. ehi, le recensioni migliorano piano piano!

    comunque la gente che commenta potrebbe parlare della recensione o del manga invece di scannarsi tra team... -.-

    RispondiElimina
  10. Hai ragione, TheGame, ma ero preso dalla foga..
    Comunque quoto kuma.. Le recensioni migliorano di volta in volta..
    Sul fattore velocità potevi dire più o meno quanto passa tra l'uscita di un capitolo e un altro.. Anche perchè il lettore non può avere i tuoi stessi parametri e leggendo "non è alta" rimane un po' confuso.. La genete vuole i numeri!!
    Comunque, continua così ;)
    Volevo darti un consiglio.. Sarebbe carino fare delle sezioni per ogni Team che esamini, al cui interno si possono trovare tutte le recensioni fatte a quel Team, anche perchè già si intravedono manga fatti dallo stesso Team, come l'Hasta e i Mangascan..

    RispondiElimina
  11. mi auto-quoto: a cosa serve questo blog? vuoi dimostrare di saper recensire un capitolo fatto a gratis? non potresti fare qualcosa di più utile come vedere i manga pubblicati da panini, star comics, e segnalare le schifezze che quei maledetti scrivono?

    RispondiElimina
  12. Allora... non vedo perchè dvrei spiegare ad un anonimo e a lawliet il come ci gestiamo nel team... Frenk è un membro di vecchia data, e il suo modo di editare diferisce dal nostro, è una scelta che non condivido ma, per rispetto verso un membro che è con noi da tanto non sono intervenuto... più precisamente, lui centra i balloon tagliati come se fossero interi.

    RispondiElimina
  13. è una buona idea, devo impratichirmi con le funzione del blog eh eh

    RispondiElimina
  14. Lawliet, continui a non capire. Frenk di fatto non è mai stato un aspirante membro, dato che è nel team più o meno da quando è stato fondato.
    Ha un modo differente di editare da quello degli altri membri e non è che non abbia voglia di accettare i consigli, semplicemente ritiene che il suo modo di editare sia corretto. E non gli si può di certo dare torto. çLe cose puramente tecniche credo che ve le spiegherà Hidan più tardi...

    RispondiElimina
  15. Finalmente si discute di nuovo di qualche recensione...
    E come al solito spunta fuori il JJT... e sto cazzo di Naruto...
    Madonna che palle ma che cavolo volete dal JJT???
    comunque...

    Non ho mai letto Liar Game, ma avevo intenzione di farlo.
    Questa recensione non mi farà di certo cambiare idea...
    Se le traduzioni sono ottime e le scan sono da volume, questo già basta per poter dire che il prodotto è fatto molto bene.
    Ovviamente anche l'edit deve essere apprezzabile, e a mio giudizio lo è...
    Insomma, non mi importa se non è stato chiamato un ingeniere per centrare PERFETTAMENTE il testo nei ballon... l'importante è che non sia esageratamente decentrato...
    Inoltre trovo giusta la scelta di editare la parte bassa del ballon in questa pagina: http://i45.tinypic.com/2lscgsl.jpg

    Se ci si fa caso la forma del ballon suggerisce che il testo va editato in quella parte, verso il basso in questo caso... Almeno a me suggerisce questo...

    Ricordo inoltre, che il capitolo che state leggendo è gratutito, non avete pagato e nessuno ha guadagnato mettendolo sul web.
    Se volete leggerlo è questo, se non vi accontentate, aspettate che qualcuno ne compri i diritti qui in italia...

    RispondiElimina
  16. Ciao Idol, ormai sei di casa eh eh

    RispondiElimina
  17. ammazza stavolta ci hai dato dentro XD
    però dimmi una cosa, come andrebbe editato questo balloon?
    http://i46.tinypic.com/1ew679.jpg
    perché non mi ci raccapezzo...

    RispondiElimina
  18. questi scusa, non questo

    RispondiElimina
  19. A l e-TheSenninFeb 12, 2010 11:04 AM

    Comunque, per me sarebbe meglio recensire scan con il clean NON da volume, perché sennò il voto del clean, come in questo caso, sarebbe gratuito.

    E' solo una mia opinione.

    RispondiElimina
  20. Idol sono stati già comprati i diritti in Italia xD
    Mi pare l'abbia fatto la Planeta De Agostini :sisi:

    RispondiElimina
  21. Vorrei soffermarmi su alcuni punti alquanto discutibili della recensione, rimanendo soddisfatto comunque da un graduale e tentato accenno al miglioramento delle recensioni.


    >>A partire dal primo capitolo, c'è infatti un graduale e sproporzionato aumento di font, fino ad arrivare al punto in cui quasi ad ogni personaggio è associato il suo font personale;

    Il fatto che ogni personaggio abbia un suo font non è assolutamente un errore, in quanto da un semplice controllo alle raw di moltissimi manga (io consiglio To LOVE-Ru, perché lì è evidentissimo, ma anche i primi volumi di Bleach sono utili alla causa), si nota come effettivamente ogni personaggio, tolto il font standard da dialogo, abbia nei balloon "non tondi" un suo font personale, che in genere dipende anche dal mangaka (Yabuki per esempio è fisso su alcuni).
    Perciò dire che più font siano una pecca è erratto. Dire al contrario che più font vengono fatti girare tra i personaggi, è invece molto diverso, perché spesso è proprio grazie al font fisso nella raw originale che si riesce a capire chi è che sta parlando.

    Questione type:
    Le immagini che hai riportano non portano errori da giustificare il voto che hai dato. Per il type, ogni tutorial insegna che il testo può avere due forme accettate: la classica a rombo, ma anche quella a rettangolo, e quest'ultima è quella da te segnata più volte come errore, quando in realtà errore non è. Anche perché spesso il testo è un grande ostacolo alla divisione romboidale. Devi anche pensare a come ti comporteresti tu nel caso stessi lavorando a quella pagina, come avresti diviso "Faresti bene ad" (un type a caso da quelle pagine) mantenendo l'andamento a rombo? E' praticamente impossibile.
    Inoltre ritengo l'errore posizionamento un compagno di questo errore, in quando anche in questo caso dubito lo sia realmente. Per comprendere se sia realmente un errore andrebbe controllata la pagina originale, per vedere se anche l'autore aveva posizionato il testo nello stesso modo, cosa che appunto ritengo molto plausibile, non essendo il primo caso che incontro.


    Terzo punto, probabilmente il più importante.
    >>La velocità delle uscite non è davvero alta, o comunque molto al di sotto degli standard di questo team, e per un manga come questo che ti tiene sempre con l'acqua alla gola è davvero una tortura.

    Dare un voto alla velocità è assolutamente assurdo, in quanto in questo modo chi ottiene nove è chi prende un capitolo, lo edita male, lo cleana male, ma lo rende disponibile in 2 ore.
    Il fatto che un capitolo esca molto lentamente, per gruppi importanti e con ottimo staff (come quello che lavora per Liar Game), è soprattutto sinonimo di qualità, in quanto il capitolo prima di uscire passa per più fasi di controllo.
    Il 9 della traduzione deriva anche e (credo) sopratutto da questo, da un check continuo nelle varie fasi della lavorazione.
    Il tutto tendo a precisare, detto in modo oggettivo, non essendo mai stato parte del gruppo Hasta, e perciò non conoscendo il loro modo di lavorare. E' semplicemente un dato di fatto che quando una persona è capace e ha dimostrato di saper essere veloce, se rilascia più lentamente è perché vuole ottenere un lavoro con la maggiore qualità possibile.
    Quindi la valutazione della velocità ti consiglierei di non darla, anche perché rientrerebbe molto nel soggettivo.

    RispondiElimina
  22. il sol fatto di ignorare i post altrui dimostra come tu abbia la coda di paglia, perché facile è rispondere a chi in altri punti del blog ti insulta gratuitamente: basta schivare la domanda, concentrandosi sugli insulti. Quando però non hai nulla su cui attaccarti ignori direttamente i messaggi?

    nice try ^^

    RispondiElimina
  23. Mi spiace ma non credo potrò accettare quest'ultimo consiglio, poiché secondo me la velocità ha importanza; nell'editoria ad esempio i fumetti si classificano anche rispetto alla velocità di uscita, in settimanali, bisettimanali mensili ecc...

    Banalmente, se la velocità fosse troppo bassa, un capitolo ogni 2 mesi ad esempio, credo che i lettori sarebbero molto frustrati.

    Per l'edit hai portato buone argomentazioni, seppure non le condivido nello specifico.

    RispondiElimina
  24. No, cigiri, non li ignoro, pur non potendo ovviamente rispondere a tutti, ma Ichiki meritava di certo una risposta alle sue osservazioni, visto il garbo con cui le ha poste.

    RispondiElimina
  25. Ciao The Game ^^
    Lawliet non sapevo che la De Agostini avesse acquistato i diritti...
    Ancora meglio allora, vi consiglio caldamente di leggere i capitoli dell'hasta perchè i manga della De Agostini, oltre a non spiccare per la loro qualità costano davvero tanto!!!
    Se voi pagate un volume normale 3,90 euro la De Agostini ve lo fa pagare 5,50 se non sbaglio...

    RispondiElimina
  26. Non sbagli, caro Idol xD

    RispondiElimina
  27. non potendo ovviamente rispondere a tutti? :D
    il garbo con cui le ha poste? :D

    non mi pare questo blog sia poi tanto affollato, inoltre io ho chiesto 3 volte(giusto perché magari le prime due potevano passare inosservate), non ti ho volutamente insultato, spiegami dove sarei stato volgare =D

    nb: riguardo gli edit, il banner vorrei capire da dove l'hai copiato, essendo la pubblicità non inerente al blog, evidentemente hai scopiazzato dal web ^^

    RispondiElimina
  28. Ti sono mancato mio piccolo The Game ^^

    Mi sorprende che tu abbia paragonato i team di scanlation alle case editrici, senza lontanamente pensare che i primi non lo fanno a scopo di lucro e i secondi devono obbligatoriamente farlo, altrimenti chi li stampa i manga, mio caro "appassionato"? ^^

    La velocità delle release te la potevi risparmiare: facendo un confronto con l'editoria (ora consentimi di usare il tuo stesso metro di paragone), la beneamata J-Pop ha fatto uscire con notevole ritardo - ben due mesi - il secondo volume di Hana no Keiji, però alla fine è arrivato. Chi si è lamentato, lo ha fatto solo perché Hana no Keiji è classificato come "mensile" (per la cronaca: nel volume 2 ci sono dei volumi davvero decentrati, come piacciono a te). Se fosse stato aperiodico, come per esempio Dorohedoro della PlanetManga nessuno si sarebbe lamentato.
    Ora, ti devo fare un discorso simile anche per Liar Game degli Hasta? Non credo, ci arrivi da solo.

    E come ben sai, chiunque può fare i progetti che vuole, quindi ciò non vieta ad un probabile super-team di fare un capitolo al giorno di Liar Game tradotto-editato-blablabla alla perfezione, in barba agli Hasta^^
    Ma dubito che ci sia, quindi "accontentati" di ciò che c'è sulla piazza.

    RispondiElimina
  29. Liar game sarà uno di quei manga che forse non vedranno luce. La planeta forse chiuderà il reparto manga per via del poco guadagno.

    RispondiElimina
  30. Io credo che più parametri ci siano, più una recensione sia esaustiva, in questa logica ho aggiunto la "velocità".

    RispondiElimina
  31. "evidentemente hai scopiazzato dal web"

    Ho usato immagini già esistenti, ci ho messo la striscia gialla e la scritta. Purtroppo non so disegnare e colorare al pc.

    P.S. non è un forum di grafica

    RispondiElimina
  32. visto che hai il tempo di rispondere alle critiche superflue, rispondi alle critiche serie: a che pro questo blog? perché invece non considerare i volumi pubblicati da case editrici italiane? finiscila di ignorare le domande scomode, dimostra solo quanto tu sia infantile.

    RispondiElimina
  33. p.p.s. non è nemmeno un forum questo, giusto ad esser pignoli :)

    RispondiElimina
  34. >>Mi spiace ma non credo potrò accettare quest'ultimo consiglio, poiché secondo me la velocità ha importanza; nell'editoria ad esempio i fumetti si classificano anche rispetto alla velocità di uscita, in settimanali, bisettimanali mensili ecc...
    Banalmente, se la velocità fosse troppo bassa, un capitolo ogni 2 mesi ad esempio, credo che i lettori sarebbero molto frustrati.

    D'accordo, se vuoi tenerne conto però devi parlarne nel modo corretto.
    Non puoi solo dire che sono lenti, devi prima di tutto indicare l'uscita originale com'è, e specificare qual è l'uscita media dei capitoli italiani.
    Se in Giappone esce un capitolo al mese (4 settimane), e gli Hasta rilasciano un capitolo ogni 3 settimane, potrà sembrarti lento, ma la velocità è tale per permetter loro di recuperare le uscite e perciò non puoi penalizzarli.
    Se al contrario esce in Giappone un capitolo a settimana, e loro ne rilasciano uno come due, allora sì che in questo caso il fattore velocità conta, perché a quella velocità non recupereranno mai le uscite originali, ma successivamente saranno anche doppiati.

    Se vuoi aggiungere punti alla recensione, vanno fatti nel modo corretto, senza mancare di dati ed informazioni ;)

    PS: Ok che scrivere un poema non è mai bello, però per lo meno merita una risposta un po' più articolata :P

    RispondiElimina
  35. ma perche voi che lo mandate a quel paese tornate a vedere quel che dice.......evidentemente non capisce.......percio abbandonate questo BLOG e mandate questo thegame (CHE SE VEDRETE CANCELLERA QUESTO MESSAGGIO) a quel PAESE!

    ABBANDONATE QUESTO BLOG
    ABBANDONATE QUESTO BLOG
    ABBANDONATE QUESTO BLOG

    RispondiElimina
  36. "p.p.s. non è nemmeno un forum questo, giusto ad esser pignoli :)"

    te ne sei accorto, bene.


    "a che pro questo blog"
    Semplicemente, per recensire il lavoro dei vari team di scanlation italiani, ed avere una panoramica generale sulla nostra realtà casalingua. Oltre questo, le critiche fanno sempre bene e spingono al miglioramento alla lunga.

    Riguardo Ichiki,
    credo tu abbia ragione, dire "frequenza delle uscite alta" o "bassa" non ha molto senso se non si chiarisce di che tipo di manga parliamo, se un manga completato, settimanale, mensile, o addirittura aperiodico.

    Immagino di dover essere più preciso anche riguardo questo e fornire informazioni in più, in modo da contestualizzare il giudizio e motivarlo.

    RispondiElimina
  37. "CHE SE VEDRETE CANCELLERA QUESTO MESSAGGIO"

    non lo cancello tranquillo.

    RispondiElimina
  38. bene allora vediamo un po quel che stai dicendo....

    invece di criticare visto che sei tanto bravo fa a fare te l'editor ....che magari sei veramente bravo e fondi un team.......che ne so....

    a me nn va bene che critichi il lavoro di gente che lo fA NN per se stessi ma per gli altri.......questo è altruismo e te lo critichi... questo mi sembra piu che altro ipocrisia poiche tu che nn fai scan per nessuno (che io qua reputo 0 come voto tanto per copiarti) critichi gente che anche se nn brava lo fa per gli altri (coerenza?)

    RispondiElimina
  39. (sn tornato perche ho visto la tua risposta)

    se mi risponderai cn coerenza notero che forse hai piu ragione di me, ma voglio un discorso sensato per rimangiarmi le mie parole......e se poi me le rimangero mi iscrivero....VISTO CHE QUESTO BLOG DEVE AVERE ANCHE UN SENSO NO?! Devi anche dire il perche dici male delle persone (cm è scritto sopra senza peli sulla lingue) oppure bn criticando il lavoro altrui in maniera pubblica.......

    RispondiElimina
  40. guarda te lo dico francamente, anche se mi critichi me ne sbatto proprio, e per due motivi:
    1) considero più importanti le critiche che gli utenti scrivono sul nostro forum, e siccome del mio edit nn si è lamentato nessuno (ogni cap. viene letto da circa 800 persone), le tue critiche neanche mi raggiungono.
    2) nn credo che tu sia un super esperto, basta leggere queste diciamo critiche "lamentarsi se un baloon è fuori centro di MEZZO millimetro", forse parli così perchè nn hai mai comprato fumenti nella tua vita, basta che compri 2 numeri di street fighter in cui hanno sbagliato anche l'impaginazione.
    Magari pensi che editare un manga sia una passeggiata, sai quanto tempo si perde a ripulire i fondali da tutte le scritte jappo, pensi che magari mi possa mettere con il righello, a centrare tutti i baloon in modo perfetto.
    Cmq vorrei cogliere l'occasione per ringraziare tutti quelli che hanno difeso sia me che il team, grazie a tutti.

    RispondiElimina
  41. Come premessa devo specificare che il mio intento non è infangare il lavoro altrui, ma fare un critica il più seria e obiettiva possibile.

    Banalmente, perché non può essere fatta una critica ad un manga tradotto senza scopo di lucro?

    Io, faccio semplicemente un'analisi del lavoro altrui, buono o cattivo che sia.

    Certo quando i commenti sono tutti positivi è semplice essere d'accordo con la critica, quando invece si portano allo scoperto gli errori è più difficile prenderla bene.

    Tuttavia, una cosa è certa, cioè che in ogni attività in cui le persone si cimenteranno, cercheranno sempre di essere le migliori, o in qualche modo farsi apprezzare dagli altri.

    Cercare l'approvazione, ed impegnarsi a migliorare sono istinti umani.

    In quest'ottica risulta non solo naturale, ma anche utile uno strumento per valutare il proprio lavoro, in senso assoluto ovvero relativo e quindi rispetto agli altri.

    Il mio intento è fornire tale strumento, che per sua stessa natura non può che essere uno strumento critico...
    Anzi sarebbe più corretto dire che la critica è il mio strumento.

    RispondiElimina
  42. "e siccome del mio edit nn si è lamentato nessuno "

    Eccomi, puoi aumentare il conteggio a 1.

    RispondiElimina
  43. forse nn hai letto il pezzo "me ne sbatto proprio". ahahah

    RispondiElimina
  44. Non mi sembra un modo maturo di fare.

    RispondiElimina
  45. ma pensi sia bello per chi li fa cn voglia di farlo solo per gli altri?

    io una volta ho fatto alcuni spezzoni di grafica anche piuttosto belli secondo me e accettavo le critiche altrui..ma la cosa è diversa poiche qui sn cose che leggono tutti e la mia grafica era una cavolata....i lavori devono essere visti anche dipendendemente a cosa servono poi l'edit cambia e puo essere buono o brutto ma il punto alla fine è uno sono cose fatte per gli altri è nn per la visione di una multitudine su una pagina

    la differenza è anche che sn semplicemente scritte ed è un fatto di puntinismo....alla fine nn critichi un quadro o della grafica ma una dannata posizione te ne rendi conto oppure la grammatica.......

    poi se uno mette lascia cn l'ascia è scemo lui che nn sa l'italiano ma la posizione delle scritte scusa ma nn l'accetto cm critica perche lo puo fare anche un'ignorante a criticare queste cose

    RispondiElimina
  46. Beh non sono d'accordo, fare l'editor non credo sia facile, e per mettere bene le scritte in un balloon ritengo ci voglia molta esperienza.

    RispondiElimina
  47. poi te vedo che mantieni tutto lo stile calmo....

    ma anche uno stupido capirebbe perche hai fatto questo blog

    disperato motivo di creare un blog molto criticato....


    stai facendo cm fabrizio corona quando è uscito di galera.....

    approfitti delle persone che si difendono dalle tue critiche e che a loro volta mandano altre persone a colpirti.....

    (anche io ci sn cascato e ora scrivo facendoti un piacere)

    ma sicuramente nn staro qui per sempre......

    percio ragiona quanto vale un blog pieno di persone che ti insultano rispetto a uno in cui ti ammirano.....


    qua nn mi sembra che ti ammirino.......anzi....

    per questo ragionamento prima ho detto di abbandonare il tuo blog...


    NUOVO TUO MESSAGGIO (nn mi fa voglia di cancellare cose vecchie)

    ci vorra pure molta esperienza ma alla fine nn è una cosa cosi grande da criticare visto che bisogna sl trovareil metodo di lavoro......se è per questo secondo te si puo criticare tutto....

    le persone ci rimangono male se vedono il proprio lavoro messo davanti a tutti e preso per il culo.....

    io sinceramente dopo questo ci sarei rimasto male

    RispondiElimina
  48. chi rimane male davanti alle critiche sono i bambini...un adulto è d'accordo o non è d'accordo con le critiche che vengono mosse verso di lui.

    RispondiElimina
  49. Grazie TheGame per la tua recensione, sono certo che grazie a te ancora più persone leggeranno questo fantastico manga, che a mio modestissimo parere (che vale quantomeno come il tuo) facciamo più che bene. Certo, la perfezione è ancora lontana ma chissà...
    Comunque ti ringrazio di nuovo perché un manga come Liar Game merita tutta questa pubblicità (e qualsiasi tipo di pubblicità è pur sempre pubblicità) perché ti lascia capitolo dopo capitolo con il fiato sospeso e ti fa venir voglia di divorarne sempre di più. Se voleste dare un'occhiata ai nostri capitoli, potete scaricarli qui: http://www.hastateam.com/forum/viewtopic.php?f=165&t=4452 dove troverete anche la trama ed un mio commento personale per chi non sapesse bene di cosa parla. :-D

    RispondiElimina
  50. Mi permetto di dissentire su una cosa. Non credo affatto che siamo lenti. Un manga come Liar Game è pieno di baloon, spiegazioni, ed ha una difficoltà di traduzione superiore a quella di qualsiasi shonen e anche la maggior parte dei seinen. Oltretutto, finora ci hanno lavorato solamente due persone e non mi pare che abbiamo fatto così poco. Chiudo dicendo che sia io che frenk oltre a fare scan studiamo ingegneria e ci piace la fica... Spero di essermi spiegato.

    RispondiElimina
  51. Macros, fanculo XD mi hai fatto venire voglia di iniziare a leggerlo ahahahha!
    Non scherzo, scarico il primo capitolo e vedo di che si tratta.
    2 anni fa ricordo che lo vidi su mangashare e i disegni mi colpirono.

    Ovvio che se si tratta di un manga parlato quanto Bakuman, allora si, ci vogliono palle per tradurlo ed editarlo...

    RispondiElimina
  52. io che lo leggo posso dire che liar game è molto peggio di bakuman, specialmente come difficoltà di traduzione. a proposito, è un fattore di cui bisognerebbe tener conto, in sede di recensione. tradurre liar game non è uguale a tradurre naruto, ad esempio, non per criticare naruto, ma semplicemente perché si tratta di manga che tratta argomenti o discorsi più complessi, frasi più articolate e via dicendo.

    tornando sulle argomentazioni di prima, a me quelli che hai indicato non sembrano balloon decentrati. non devi tener conto dello spazio inutilizzato nel balloon, perché molto spesso la frase è molto più piccola della grandezza del balloon, e per riempirlo bene bisognerebbe aumentare a dismisura la dimensione del font, e quello sì che sarebbe un errore...
    Piuttosto bisognerebbe valutare se il testo nel balloon è equidistante dai bordi sinistro, destro, alto e basso, e mi sembra che su questo (a parte differenze minime, che ci stanno, che frenk ha ammesso e delle quali non si deve neanche giustificare perché sono inezie), non si possa criticare l'edit, o perlomeno non penalizzarlo così tanto.
    Quanto alla traduzione, non mi pronuncio perché macros sa bene che rispetto le sue skills di traduttore (lol sembra una leccata di culo ma è la fottutissima verità :D)

    quanto alla scelta di centrare i balloon tagliati come fossero interi, di cui ha parlato hidan, io in genere faccio come frenk. Ora, io mi ritengo un editor con una certa esperienza, anch'io ho un centinaio di capitoli all'attivo circa, devo sentirmi dire che il mio edit non è all'altezza solo perchè faccio una scelta personale? Sopratutto per il fatto che tu non hai una base sulla quale sostenere che l'edit è più giusto nel modo che dici tu piuttosto che in quel modo (così come ichiki ti ha dimostrato che non hai una base sulla quale sostenere che usare un solo font è meglio che usarne uno per personaggio ;))
    bene, e su questo ho detto la mia.

    RispondiElimina
  53. "Quanto alla traduzione, non mi pronuncio perché macros sa bene che rispetto le sue skills di traduttore (lol sembra una leccata di culo ma è la fottutissima verità :D)"

    Grazie X, è sempre un piacere avere il rispetto di un collega stimato ;)

    RispondiElimina
  54. Dopo svariate riflessioni ho deciso di intervenire anche io.
    l'idea di un blog dove vengono recensiti i team italiani è molto buona come base, in ogni caso a mio parere credo che questo progetto dovrebbe incentrarsi non solo sulle recensioni di determinati progetti fatti ad opera dei team ma sull'interezza del team stesso.
    Questo però comporta un enorme lavoro che un unica persona poco esperta come thegame non riuscirebbe mai a fare. Apprezzo nonostante tutto l'impegno con cui sta cercando di migliorare le sue recensioni, recensioni perchè io non definirei mai critiche. I critici sono dei giornalisti e questo ragazzo non credo che possa definirsi tale. le sue recensioni infatti molte volte sono ancora troppo soggettive e a mio parere poco corrette. ma sta migliorando ed è da premiare per la costanza e l'impengo che sta dimostrando. ho in ogni caso ancora molti dubbi sulla sua capacità di giudizio in questo campo infatti devo dire che le recensioni che ho letto fin ora non le condivido molto, ma visto che sto postando nella recensione degli hasta credo sia giusto di parlare di quest'ultima. concordo solo parzialmente sull'affermazione che magari inizialmente l'editor era un pò indeciso su i font da assegnare, ma devo dissentire sull'utilizzo dei molteplici font. Mi spiego meglio Se ogni font è assegnato ad un personaggio preciso e non ci sono errori di sorta per quanto riguarda l'assegnazione non vedo il problema.(ovvaimente solo per determinati manga). E' un lavoraccio che fa chi edita ma è da apprezzare. Il mio parere personale poi può differire, io sono portata al font unico per tutti i personaggi, questo non significa però che il font non debba variare all'interno della scan in base alle situazioni.
    Passiamo al centramento delle scan, qui scusami se te lo dico ma sei abbastanza fuori strada. Prima di tutto perchè la perfezione non esite e le scan non vengono centrate con il millimetro infatti il decentramento è minimo ed essere così pignoli nella segnalazione di quello che può benissimo non considerarsi un errore credo sia esagerato; secondo perchè come diceva non so chi in alcuni ballon è richiesto proprio che il testo sia nella parte piiù sporgente.
    concludo con il tasto dolente... la velocità. Per un progetto di quel tipo è ovvio che i capitoli non siano pubblicati settimanalmente sarebbe impensabile per arrivare ad una buona traduzione e a un discreto edit quello che un lettore ovviamente non tiene conto poi è di altri fattori
    che incidono all'inerno dei team.
    Questo è tutto ciò che ho da dire sulla recensione effettuata.
    Vorrei ora passare ad un argomento più generale di questo blog. Un mio pensiero personale. Non vedo il motivo per insultare continuamente Thegame, parlo di tutti i commenti che ho avuto la possibilità di leggere ( anche se in questo spazio sono stati molto minori). Credo che tutti in italia (come affarma l'art 21) abbiamo la libertà di esprimere il proprio pensiero. Ovviamente chi non lo condivide ha il diritto di dissentire ma non di insultare.
    Se poi lo ritenete un cretino che spara cazzate allora invece di passare voi per dei dementi che non sanno articolare un proprio pensiero ( e criticare in modo costruttivo) senza inserire offese gratuite evitate direttamente di entrare in questo blog. Ingnorare qualcuno è molto peggio che offenderlo a mio parere.
    Senza contare che chi si occupa delle scan semprre secondo il mio modestro parere deve avere la mente abbastanza aperta da accettare critiche fondate o infondate che siano, ovviamente questo non significa condividerle. sia ben chiaro.

    Con questo è tutto. Ran

    RispondiElimina
  55. The GAme!!! DorMi!???
    VogLIAmo ALtre RecenSionI!!!!

    RispondiElimina
  56. ma anche no nn le vuole nessuno le sue recensioni

    RispondiElimina
  57. BLOG MORTOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOO
    OOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOO!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

    RispondiElimina
  58.             ,,ノ´⌒`ヽ,,
              ,,γ⌒´         ゝ,,
              /             )⌒ヽ
           //   γ""´´⌒⌒``゙゙゙゙゙ \  `)
         /   ノ             ヽ (
          (  彡                  i  )ミ
          ) i     /\     /\   i (  `丶、___/ニニニ
         (  !        ヽ   /      i  )    \ニニニニニニニ
         r⌒    (○)ヽ    ( ○)   ⌒i:::::.    \ニニニニニニ
         { (    ヽ,,__,,ノ ノ   ヽ.,,_,,ノ   .) }::::::i     \ニニニニニニ
         (\_! \  /(   )\      !ノヽ l:::::|       \ニニニニニ
             't    /   ^ i ^   ',   /   !:::::|   ___ノ^ヽニニニニニニ
          /.:ヽ     _, -‐‐-、._    / 、 /:::::/ /      ̄`ヽニニニニニ
         /.::::::::::::\_ヽ.  `ニニU´  _/    /.// j___ノ、  ヽニニニニニ
      /ニニ、`ヽ`ヾ\.        λ.    / (__ ノニニニ     \ニニニニ
     ,仁ニニニ\ヽヽヽ ∨   /ニニ>彡>--')__ ノ    `ヽニ     \ニニニ二
     ニニニニニニヽ   /     {ニニ> ´ `¨¨´         ニ}      \>''"´
     ニニニニニニニニ/     ∨ /                  }八
     ニニニニニニニ./        }ニ{    弟を友愛     ノニヽ     ノ
     ニニニニニニニ/       }ニハ               /⌒ヽヽヽ ___彡
     ニニニニニニニ!        ノニニヽ、            /     ` ー=彡'ニニニニニ
     ニニニニニニニ}          ⌒`丶、     /⌒ヽ  ノ     ノ_____
      / ̄ ̄ ̄`ヽ/ヽ、 _彡ヘ{ {        > 、 /     /  ̄ ̄ ̄
         ) 、    /   ヾ、    ヽ ヽ      (    `{    /
     // ⌒ヽ  /    〃 トミ  ___ >--‐=、   ヽ _ノ
      {       /    //     /         \__ノ

    RispondiElimina
  59. Pensavo sarebbe durato di piu sto blog, peccato...

    RispondiElimina
  60. Dai... un po' mi manca il blog T___T

    In fondo era irritante, ma anche divertente.

    RispondiElimina
  61. Grazie tante che è chiuso, con tutte queste offese... Anche se a volte ha sbagliato di brutto i voti da assegnare non c'era motivo di insultare così...Ne bastavano un paio di insulti...

    RispondiElimina
  62. "Qual è" si scrive senza apostrofo...

    RispondiElimina